Tradulex

Hand-outs - Polycopiés

Tradulex

 

Hand-outs and other material made available at some training sessions
 (access to most of the files is restricted)

 Polycopiés et autre matériel distribué lors d'actions de formation
(accès restreint pour la plupart des fichiers)  

 

* Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa, 17/18-4-2009: Seminário de tradução de economia (FR-PT)

    - Algumas noções de base em economia -fichier .pdf
    - Glossaire tradulex de termes économiques - fichier .pdf
    - Vocabulaire de l'économie et des finances - fichier .pdf
    - Documentos de trabalho
    - La recherche de références et de terminologie - fichier .ppt/.pdf
    - As sociedades comerciais dos países europeus de língua francesa

* Antwerpen, Artesis Hogeschool Antwerpen - Vertalers en Tolken, 16/17-10-2008: Conference "New Trends in Legal Translation"

- De vele gezichten van de juridische vertaler - .pdf 
- Pitfalls of legal translation: Are equivalents the way forward? - .pdf
- Legalese and other challenges of legal translation - .pdf
- Terminologia e tradução jurídica - .pdf

* Spiez, Université d'été de la traduction financière, 11/13-7-2007

- La traduction financière: terrain miné. Apprenons à identifier les pièges

* Montevideo, Colegio de Traductores Públicos del Uruguay, 2/3-3-2007

- La Norma EN 15028 "Servicios de Traducción" - presentación .ppt (archivo .pdf)
- La futura norma europea sobre les servicios de traducción - artículo de 2006 por J. Esteves-Ferreira - archivo .pdf
- Terminología para traductores - presentación .ppt (archivo .pdf)

* Lisboa, Representação da Comissão Europeia em Portugal, 17/18-11-2006 : Seminário de tradução jurídica francês-português

- Introdução geral - apresentação .ppt (arquivo .pdf)
- Documentos de trabalho
- La terminologie dans le travail quotidien du traducteur - présentation .ppt (fichier .pdf)
- Bibliografia e websites mencionados (em preparação)

 * Buenos Aires, Colegio de Traductores Públicos, 26-07-2006 : Taller de Traducción Jurídica francés-español: Los documentos societarios

- Loi française n. 66-537 du 24 juillet 1966 sur les sociétés commerciales - fichier .pdf
- Tableau récapitulatif - fichier . pdf
- Ley de Sociedades Comerciales de la República Argentina, Ley n. 19.550 - archivo .pdf
- Resumen y cuadro recapitulativo - archivo .pdf
- Loi belge du 7 mai 1999, contenant le Code des sociétés - fichier .pdf
- Tableau récapitulatif - fichier .pdf
- Extrait du Code des obligations suisse: Des sociétés commerciales et de la société coopérative - fichier .pdf
- Types de sociétés suisses - tableau .pdf
- Tableau comparatif des sociétés luxembourgeoises - fichier .pdf
- Fusions et absorptions
- Tableau comparatif - fichier .pdf
- Ejemplos de documentos societarios

 * Buenos Aires, Colegio de Traductores Públicos, 25-02-2006 : Jornada de Traducción Jurídica en francés

- Vocabulario y bibliografía - archivo .pdf
- Aspects de la traduction juridique - présentation .ppt
- Loi française n. 66-537 du 24 juillet 1966 sur les sociétés commerciales - fichier .pdf
- Ley de Sociedades Comerciales de la República Argentina, Ley n. 19.550 - archivo .pdf
- Loi belge du 7 mai 1999, contenant le Code des sociétés - fichier .pdf
- Types de sociétés suisses - tableau .pdf

 * Genève/Lausanne, février-mars 2006 : Cours d'initiation à Wordfast 5

- Polycopiés (Initiation - Perfectionnement)
- Partagiciel Wordfast 5.1 (version de démonstration) - fichier .zip
- Gratuiciel +Tools 4 - fichier .zip
- Gratuiciel Wordfast Server (version 9 beta) - fichier .zip

* Seattle, 46th ATA Conference, 9 novembre 2005 : Atelier "Aspects de la traduction juridique"

- Polycopié
- Statuts types d’une société anonyme française de type classique
- Lexique des termes administratifs du COSLA - fichier .pdf
- "Le traducteur juridique et les dictionnaires : amis ou ennemis ?", article par Frédéric Houbert - fichier .pdf
- "Nouvelles réflexions sur les dictionnaires juridiques", article par Frédéric Houbert - fichier .pdf

 * University of Wolverhampton, School of Humanities, Languages and Social Studies, 17 November 2004 :

- Low cost technology for translators - .ppt preesentation

* Buenos Aires, Universidad Argentina de la Empresa, 31 de Julio de 2004 : V Jornada de Capacitación Docente en Traducción e Interpretación

- Formar Tradutores Profesionales de la Mano de la Tecnología - presentación .ppt

Web design par CL/KS