Tradulex

équivalences 1998

Tradulex

 

ASTTI Seminar   25.9.1998   Séminaire ASTTI

 

Bern     Berne     Berna

 

Übersetzung von Rechtstexten: 

Traduction de textes juridiques: 

Traduzione di testi giuridici: 

Probleme und Methoden

problèmes et méthodes

problemi e metodi

Inhaltsverzeichnis  /  Table des matières

JOÃO ESTEVES-FERREIRA : Bienvenue

DOMINIQUE FAVRE : Le point de vue de l’utilisateur des traductions juridiques: constatations et souhaits

FRANÇOISE KÖNIG : Juristisch notwendige Einschränkungen bei der Übersetzung von internationalen Rechtstexten am Beispiel der Europäischen Menschenrechtskonvention

JEAN-CLAUDE GÉMAR : Les enjeux de la traduction juridique. Principes et nuances

FELIX MAYER : Zur Übersetzung von juristischen Formularien: Überlegungen am Beispiel des Sprachenpaars Italienisch-Deutsch

SUZANNE BALLANSAT-AEBI : Probleme beim Übersetzen englischer Vertragstexte

GÉRARD ILG : Law for Linguists: Legal Bibliography in English,German, French, Italian, and Spanish

© 1999, ASTTI, Bern

 

Web design par CL/KS